風邪でもやるもんね。

この冬は、風邪をひかず過ごしていたのに、とうとう風邪をひいてしまった。
少し前にはやっていた、胃腸風邪ではなく、ノーマルな咳・喉・鼻・熱の。
電車の中で貧血を起こしたりして、面倒くさい。

3連休中に古神道の勉強会に参加して、大声でのりとを読んだり、九字を唱えたりして、喉が枯れちゃったからかも~。(すんごい面白かったです)

さてさて、今年の目標。
「語学の継続」
風邪だからと中断するとその後はもう駄目そう・・・・。(-_-)
きっと語学の神様が私を試しているに違いない!って事で、あえぎながらも続けている。
といっても、電車でのラジオ講座聴きと「暗唱ドリル」の音読だけ。

ドリルは、昨日2課が終わった。
ひとつの課に10の例文があって、あらゆる方法で音読するのだけど、これがゲームみたいで面白い。
流れをざっと書くと、

①日本語文を中訳。(ノートに書く)
②中文と文法事項を見て音読10回。
③赤い下敷きで、日訳とピンインを隠してまた10回。
④並べ替えをして5回。
⑤下敷きで日訳を隠して5回。
⑥中文の穴埋めをして5回。
⑦下敷きで穴埋め箇所を隠して1回。
⑧ピンインの穴埋めをして5回。(なるべく速く)
⑨日文を見て10回。(残りの5回は速度をあげる)
⑩日文の音声を聞いて3回。


とまあ、読むこと読むこと。(@_@;)
さすがにスカスカ脳系の私でも、⑩の音声を聞いて音読。の頃にはすっかり暗記できる。
この音声を聞いてかぶせて中文を言うのは、通訳の練習と同じらしく、やっていて気持ちがいい。ちょっと頭がよくなったような錯覚も覚えちゃったりしてー!(それが罠ですな)

056.gif056.gif056.gif

今、Mandarin NoteのMarieさんが、
「3月20日、春分の日までに1冊仕上げる事ができるといいな!」というキャンペーンを開催しています。
挫折がちな私も早速、参加しましたよ。
お勉強仲間の皆様もいかがでしょう?
我们一起学习吧!ヽ(^。^)ノ

(おまけ)*朝青龍頑張れー!
[PR]
Commented by chaiko at 2008-01-16 18:56 x
ぺりおさん、すごすぎ~~~!
風邪のときはゆっくり休まなきゃ~。(私は元気でも休んでます)
私も何か「これ」っていう1冊をやりとげたいな。
これまでにやりとげたのはHSK8級精解シリーズだけです。
HSK受験前にはずいぶんがんばってました、自分。
でも手元にいっぱいあるんですよね・・・かいためたテキストたちが。どれからやるべきか悩むだけで今年も終わりそうです。
Commented by tomo_ni3hao3 at 2008-01-16 23:08
ドリル、いい感じですね☆
このシリーズの赤いのと青いのを持っていますが
使いこなせていません。。
この緑のドリルを買っちゃおうかしら~~(^_^;)
Commented by Marie at 2008-01-17 09:47 x
ぺりおさんこんにちは!
風邪でも続けるなんて、すごい!
ラジオ講座は確かに1日休むと追いつくのがしんどくなりそうですね。(過去それで何度挫折したことか…)

ドリルの方法、いいですね。
今やっている作文の問題集も、作文して答え合わせしただけで満足しているところがあります…反省です。
ぺりおさんに倣ってしっかり取り組んでみます!

「3月20日、春分の日までに1冊仕上げる事ができるといいな!」というキャンペーンタイトル、いただいちゃいます!
报名・报告コーナーを用意しておきますので、みなさんぜひぜひご参加下さい!
Commented by rokoko55 at 2008-01-17 12:29
ぺりおさん

JAYのコンサートがあるんですから、
風邪なんてひいとる場合じゃないですよ。気合で治すんだ~。(笑)

冗談はさておき、ぺりおさんは「どM」ではないかと疑っておりマス。
風邪で苦しい時は休まなくては。
治してから、がんがんドリルに励んでください。
「3月20日・・・・・・いいな!」キャンペーン、私も目下手をつけるべき本をただいま物色中。
(本棚に一杯ありすぎでトホホ~~)
Commented by 630叔叔 at 2008-01-17 21:34 x
で、どんな例文を覚えたの?
たとえば、右を左にとか、郵便局を駅に変えたりして、言うてみて、参考になるかも。
---
っていうか、その参考書があるかなぁって、本屋さんに寄ってみたら、量詞の本が私を呼んだので、振り返ったら、もう二度と会えない気がしたので、衝動買いしてしまいましたがね。ああ、これで、そっちの本を買うゼニを稼ぐまで、まgた時間がかかってしまうがね・・^^;
一月に入って、仕事量がガクンと減って、ちょっとへなちょこってる おじさんでした^^;
Commented by nihaoperio at 2008-01-18 14:17
>chaikoさん
なにをおっしゃる、chaikoさん。
その言葉そのまま“鏡がえし”だーー!!
私はchaikoさんのように、集中してやらず、毎日だらだらとなめくじのようにやるので実力がなかなかつかないの。
厳しいとすぐへこたれるし。
誰か私に、「そんな言葉もわかんないの?ばーーーか。」ぐらいの事言ってくれないかなー。^^;
そうしたらくやしくてやる気がでそう。

さあさあchaikoさんも参加しましょうよ~♪
Commented by nihaoperio at 2008-01-18 14:21
>ともさま
これ、使いやすくていいですよ。
ひたすら音読っていう力技ですけど。^^;
これに慣れてきたら、シリーズの青本やってみたいな、と思ってます。
緑買っちゃいなさ~い♪(お誘いお誘い)(゜_゜)
Commented by nihaoperio at 2008-01-18 14:22
>Marieさま
すばらしい企画をありがとうございました。
1人では絶対挫折しそうだったので、みんなと一緒に頑張ります。
いつかMarieさんのように、中国語を使いこなしたいです!
やはり、風邪の時はしんどかったです。2日ほど休みました・・・
Commented by nihaoperio at 2008-01-18 14:26
>rokokoさま
ややっ!ばれましたか!
そうなんです、私「どM」傾向があるのですよー。(^◇^)
大学時代も、わざわざ武道系体育会に入部して、女子大生なのに地面に正座させられて、竹刀で脅されて、校歌歌わされたりして、ひそかに楽しんでましたわー。(ほほほ)
そんなもんで、こういう力仕事系勉強法は大好きです。
「M式学習法」ブログでも作っちゃおうかしら♪
キャンペーン、一緒に頑張ろうではありませぬか。(*^^)v
Commented by nihaoperio at 2008-01-18 14:33
>叔叔さま
量詞の本とはこれまたマニアックですね。
でも、あれかなり重要ですから、特化して勉強するのも必要ですね。
例文ですが、まだ2課なので量が少ないですけど、こんなのどうでしょう?

水势太猛,大坝快顶不住了。
昨天我去找他,他没在。
他家有一个正在上小学的孩子。
方医生在给病人看病。

ちょっと私が考えた文です。(゜_゜)
没在っていうのかー、とか医者の立場からだと、看病は診察するってことかー、とか・・・。
Commented by Saito at 2008-01-18 18:58 x
う~む,ちょっと怪すぃ例文…って書いちゃうもんね。
一个在小学的や一个上着小学的とか,方大夫とか・・・じゃだめ?
Commented by nihaoperio at 2008-01-18 20:10
>Saitoさま
ありがとうございますー。
一个在小学的は、在が(~しているところ)副詞の役割をしているとすると、動詞が不在になってしまうかもしれません。
一个上着小学的は、間違いではないと思いますが、意味のニュアンスが、小学校に今まさに通っている(通学途中)みたいになるかしら~?
方大夫はいいと思います。

うーん、これはやはり叔叔様のところへ運んでいきましょうか。(^_^)
Commented by rororo at 2008-01-18 20:10 x
短文10個なら暗唱できるけど、この本には300の文が載ってるんですよね。わたしのダムはたちまち満杯になって決壊してしまいましたよ…
叔叔さまと同じく『量詞一点通』を眺めたりしてます。

ぺりおさんのM形成時代は、ボディコン女子大生が派手に練り歩いてた頃だよね。わたしは会社の怖い女の先輩に脅されて毎晩酒を飲まされていました。お互いに強く生きましょう(??)
Commented by nihaoperio at 2008-01-18 20:15
>rororoさま
あっ!速攻で返事をしちゃうぞー!

>ぺりおさんのM形成時代は、ボディコン女子大生が派手に練り歩いてた頃だよね。

何ですって?みんなに年齢がばれてしまうじゃないの!
っていうより、ボディコン全盛の少ーし前でしたよ。
「花の女子大生」とか「女子大生DJ」とかが流行っていた頃です。
ハマトラとかニュートラとかの微妙にあと・・・。(-_-)

私のダムはもう少しで決壊です。栓の抜けた風呂桶ともいうかしら。
rororoさんも参加しましょうよーう。カモーン♪
Commented by Saito at 2008-01-19 18:05 x
ふむふむ,在は動詞の在なのでした。また副詞の(正)在は動作の進行、助詞の着は状態の持続と私は覚えてたので逆かなと…。医生と大夫は自分のブログで以前に実は書こうと思ったことあり保留してます。
年齢はたぶん私と同世代だってことわかってるもんね~。(^^;
久し振りにCDでR.Wakemanの地底探検('74)を聞きながら書いてる私。
Commented by coffeeandmilk at 2008-01-19 20:07
朝ちゃん頑張ってるよ^^
毎日ハラハラです~☆
Commented by 630叔叔 at 2008-01-20 07:13 x
早く入室して、疑問をゲロしておしまいっ!(←このおしまいは「終了」の意味ではなくて、「~してしまいなさい」という勧告の意味を表すものですぞ>中国朋友諸君)
まったく、みんなで背中をポンポン押しているのに、最初の一歩が出ないんだからぁ。手間のかかる子だわホンマ。(ハハハ)
----
きゃっか-しょうこ 【脚下照顧】|〈―スル〉
脚下照顧 意味
自分の足元をよくよく見よという意。もと禅家の語で、他に向かって悟りを追求せず、まず自分の本性をよく見つめよという戒めの語。転じて、他に向かって理屈を言う前に、まず自分の足元を見て自分のことをよく反省すべきこと。また、足元に気をつけよの意で、身近なことに気をつけるべきことをいう。▽「脚下」は足元の意。転じて、本来の自分、自分自身。「照顧」は反省し、よく考える、また、よくよく見る意。「照顧脚下しょうこきゃっか」ともいう。
----
ここのタイトルの意味、勘違いしてました。
「面倒なんかみるなよ~。そんなもんキャッカじゃ~」などとね。調べてみるもんだね。ハハハ。
だから、これまでおいら、よけいカマイたくて(コラっ)・・・・無学がバレたところで、・・・退散
Commented by まゆの at 2008-01-20 09:10 x
この記事を読んでこの暗誦ドリルに興味を持ちました。が、他の記事を見ると、この本は中検2級を目指す人向けなんですね。じゃ、私にはまだまだ無理です・・・。
 ぺりおさんも他の記事で書いていらっしゃいましたが、語学はとにかく継続ですよね。私は今年からまた勤めに出始め忙しくなってしまったのですが、隙間時間を組み合わせて、とにかく勉強を続けて行こうと思います。どのレベルに達する、とかではなく、とにかく続ける、というのが目標です。(これだけ。)レベルの話をすると公約違反になりそうなので、曖昧な目標にしておきました。遅ればせながら本年もよろしく。
Commented by nihaoperio at 2008-01-20 14:42
>Saitoさま
在が動詞ならば、文章に問題はないと思います。
日本語の例文が、小学校に通っている子供、だったので、微妙な差はあるものの、言い回しの違いだけで意味は変わらないのでしょう。
着、は状態の持続ですよねー。
疑問点は叔叔掲示板へ!でしょうか?(^_^;)
Commented by nihaoperio at 2008-01-20 14:44
>にゃ老師さま
朝ちゃん、ほんとにもうー、ハラハラしながら見守ってます。
マスコミの朝ちゃんいじめにいらっとしながらも、それでこそ悪役やんちゃヒーローだー!と思いつつ。
優勝して欲しいです~♪(*^^)v
Commented by nihaoperio at 2008-01-20 14:46
>叔叔さま
意味を調べたのですね。
禅の言葉で、深い深い意味をもっています。
お寺の入口や武道場の入口などにはよく貼ってありますよ。(^_^)
Commented by nihaoperio at 2008-01-20 14:48
>まゆのさま
こんにちは。
そうなんです~。まゆのさんのおっしゃるとおり、どこに達するか、ではなくて継続が今の私のテーマです。
働きつつ家の事も、ってなると、やはり時間が限られますから・・・。
この本はひたすら暗誦なので、果たして実力がつくのだろうか?と最初は疑問に思いましたが、とにかく1冊やってみてから考えようと思ってます。中国の学生はひたすら暗誦をしている、と聞きますので。
まゆのさん、今年もよろしくお願いいたします。
Commented by gilko at 2008-01-20 22:46
頭が良くなったような錯覚って、脳にいいと思いますよ(笑)
ぺり姐様の学習は本当に脳みその皺が増えていっていると思いますし...。
私の英語は...友達とのやりとりなので、継続せざるをえません(笑)
風邪お大事に(^^)
Commented by 630叔叔 at 2008-01-20 23:21 x
使用外语提问也是学习的一种.
↑在苏州的朋友叫yuwei刚才教我这个语法.哈哈哈
哈哈哈,对我来说汉语已经不是外国语.是跟朋友交流的一种暗号一样.(跟gilko一样)
Commented by nihaoperio at 2008-01-21 10:19
>gilkoさま
錯覚トレーニングですかねー。
このツルンツルンの脳がシワシワになって欲しいのに、なぜか顔とか手足がシワシワになりつつあります。大ピンチです!
友達のやりとりって最強ですねー。
途切れさせると気になるし、友達が何を言ってきているのか早く知りたいしで。
むーん。中国語をあやつるかっこよくて若い彼氏が欲しいぞっ!(゜_゜)
Commented by nihaoperio at 2008-01-21 10:25
>叔叔さま
暗号・・・・(゜o゜)
怪しい響きでかっこいいですね!
私にはまだまだ中国語は、中国人が話す変な言葉ってイメージです。
叱られそうだー。わー、逃げろー!
by nihaoperio | 2008-01-16 11:38 | 語学 | Comments(26)